Humor

De 28 stadiene av arbeidskraft i henhold til GIF-er

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

Å være gravid og faktisk gå i fødsel er to vidt forskjellige ting - når du først går inn i fødsel, føles de vanskelighetene graviditeten din ga umiddelbart ubetydelige fordi du innser at det er uunngåelig nå som du skal føde et menneske. Selv om du vil gjøre ditt beste for å holde deg rolig, prøve å ikke fornærme partneren din og være den perfekte gravide pasienten, er sjansen stor for at progresjonen av fødselen sakte vil ta deg ned hakk for hakk.



Les gjennom for de 28 emosjonelle stadiene av fødselen som i utgangspunktet hver gravid kvinne går gjennom.

01 You spend the final days before your due date in a haze of nervousness and excitement.

Du tilbringer de siste dagene før termin i en dis av nervøsitet og spenning.

02 You react to every little kick or movement as the potential onset of your labor.

Du reagerer på hvert eneste lite spark eller bevegelse som den potensielle starten på fødselen din.

03 You finally enter the stages of early labor, experiencing mild contractions and possible water breakage.

Du kommer endelig inn i stadiene av tidlig fødsel, opplever milde sammentrekninger og mulig vannbrudd.

04 You start panicking, gathering all of your things for the hospital.

Du begynner å få panikk og samler alle tingene dine til sykehuset.

05 You call your doctor sure it’s time to have the baby, but he tells you to stay home and relax until the contractions are closer.

Du ringer legen din for at det er på tide å få babyen, men han ber deg være hjemme og slappe av til sammentrekningene er nærmere.

06 You try to take his advice, but the thought of having to expel a human from your vagina in a few hours prevents calm feelings.

The Island Def Jam Music Group

Du prøver å følge hans råd, men tanken på å måtte utvise et menneske fra skjeden om noen timer hindrer rolige følelser.

07 You begin to time your contractions, simultaneously hoping they’ll speed up and that they’ll cease altogether.

Du begynner å time sammentrekningene dine, samtidig som du håper at de vil øke hastigheten og at de vil opphøre helt.

08 Your contractions start to feel like period cramps on steroids and you promise to never complain about a menstrual cramp again.

Sammentrekningene dine begynner å føles som menstruasjonssmerter på steroider, og du lover å aldri klage på menstruasjonssmerter igjen.

09 After several incessant calls to the doctor to find out if it’s time to go, you head to the hospital.

Etter flere uopphørlige oppringninger til legen for å finne ut om det er på tide å gå, drar du til sykehuset.

10 You’re shocked at the lack of urgency from every hospital staff member you encounter on your way in.

Du er sjokkert over mangelen på at det haster fra alle sykehusansatte du møter på vei inn.

11 You settle into your room and feel the contractions start to get stronger.

Du setter deg til rette på rommet ditt og kjenner at sammentrekningene begynner å bli sterkere.

12 The nurse basically laughs at you when you ask if you can have an epidural yet.

Sykepleieren ler i grunnen av deg når du spør om du kan få epidural ennå.

13 The contractions start to derail you, and you’re sure it’s time to push.

Sammentrekningene begynner å avspore deg, og du er sikker på at det er på tide å presse.

14 Your nurse tells you that you’re only five centimeters dilated, so no, it’s not time to push.

Sykepleieren din forteller deg at du bare er fem centimeter utvidet, så nei, det er ikke på tide å presse.

15 But it is time for an epidural, if you want one.

Men det er på tide med en epidural, hvis du vil ha en.

16 Your partner, who is just trying to help in any way, begins to feel personally attacked.

Partneren din, som bare prøver å hjelpe på noen måte, begynner å føle seg personlig angrepet.

17 You

Du er endelig 10 centimeter utvidet etter det som føles som dager, men du vil plutselig ikke presse.

18 You desperately ask if you can just keep the baby in there for a little longer because you

Du spør desperat om du bare kan holde babyen der inne litt lenger fordi du har panikk.

19 You begin to push and pray that you don’t poop on the table.

Du begynner å presse og be om at du ikke bæsj på bordet.

20 You poop on the table.

Du akter på bordet.

21 Through sweat and tears you continue to push until you feel like you’re literally being ripped apart from the inside out.

Gjennom svette og tårer fortsetter du å presse til du føler at du bokstavelig talt blir revet fra innsiden og ut.

22 The doctor says he sees the head and your partner either refuses to peek or looks like they’re about to faint at the sight.

Legen sier at han ser hodet og partneren din enten nekter å kikke eller ser ut som de er i ferd med å besvime ved synet.

23 At this point your intermittent profanities are connecting into one long string.

På dette tidspunktet kobles dine intermitterende banning til en lang streng.

24 You push with all you have and tune out every other thing in the room, including your partner.

Du presser med alt du har og stiller ut alle andre ting i rommet, inkludert partneren din.

25 Finally the baby makes their way completely out and you collapse in relief.

Til slutt kommer babyen helt ut og du faller sammen av lettelse.

26 The baby is eventually handed to you and even though they’re covered in disgusting goop, they’re the most beautiful thing ever.

Babyen blir til slutt overlevert til deg, og selv om de er dekket av ekkelt tøys, er de den vakreste tingen noensinne.

27 All is well, until you’re told it’s time to deliver your placenta.

Alt er bra, helt til du får beskjed om at det er på tide å levere morkaken.

28 Completely exhausted and devoid of dignity you declare to yourself, I will make it known to this kid what he put me through.

Helt utmattet og blottet for verdighet du erklærer for deg selv, vil jeg gjøre det kjent for denne ungen hva han har utsatt meg for.'

Akkurat som alle andre mødre før deg.